-
1 ginger shall be hot in the mouth
≈ человеку присуще влечение к удовольствиям, человека влечёт к удовольствиям [шекспировское выражение; см. цитату]Sir Toby: "...Dost thou think, because thou art virtuous, there shall be no more cakes and ale?" Clown: "Yes, by saint Anne; and ginger shall be hot i' the mouth too." (W. Shakespeare, ‘Twelfth Night’, act II, sc. 3) — Сэр Тоби: "...Или ты думаешь, что если ты добродетелен, так уж не должно быть ни пирожков, ни пива?" Шут: "Да, клянусь святой Анной, и рот должно обжигать имбирем" (перевод М. Лозинского)
But if our generation flatters itself that it discovered sex, it is wrong. Were there no cakes and ale before girls bobbed their hair and smoked cigarettes? Yes, by Saint Anne, and ginger was hot i' the mouth too. (G. Gould, ‘The English Novel of Today’, ch. IV) — Напрасно наше поколение кичится тем, что оно открыло секс. Это не так. В чем, в чем, а в радостях жизни наши деды знали толк, когда стриженых девиц с сигаретой во рту еще и в помине не было. Клянусь святой Анной, и они умели любить.
Large English-Russian phrasebook > ginger shall be hot in the mouth
-
2 with one's finger in the mouth
с пальцем во рту/держа палец во ртуEnglish-Russian combinatory dictionary > with one's finger in the mouth
-
3 a pear that melts in the mouth
Общая лексика: груша, которая тает во ртуУниверсальный англо-русский словарь > a pear that melts in the mouth
-
4 dryness of the mouth
Авиационная медицина: сухость во рту -
5 in the mouth
Общая лексика: во рту -
6 leave a bad taste in the mouth
1) Общая лексика: оставить дурной вкус во рту, вызвать отвращение2) Переносный смысл: оставить неприятное впечатлениеУниверсальный англо-русский словарь > leave a bad taste in the mouth
-
7 stickiness in the mouth
Медицина: вязкость во ртуУниверсальный англо-русский словарь > stickiness in the mouth
-
8 leave a bad taste in the mouth
оставить неприятное впечатление, оставить дурной вкус во ртуНовый англо-русский словарь > leave a bad taste in the mouth
-
9 leave a bitter taste in the mouth
оставить неприятное впечатление, оставить дурной вкус во ртуНовый англо-русский словарь > leave a bitter taste in the mouth
-
10 dryness of the mouth
Англо-русский словарь по авиационной медицине > dryness of the mouth
-
11 burning (pain) in the mouth
English-Russian dictionary of medicine > burning (pain) in the mouth
-
12 mouth
1. [maʋθ] n (pl mouths [maʋðz])1. рот; устаby mouth, by word of mouth - устно
to open one's mouth - а) открыть рот; б) начать говорить, заговорить
to close /to shut/ one's mouth - а) закрыть рот; б) замолчать
keep your mouth shut! - молчи!, помалкивай!; держи язык за зубами!
to stop smb.'s mouth (with a gag [with a bribe]) - заткнуть кому-л. рот (кляпом [взяткой])
2. рот, едокto feed five mouths - кормить /содержать, иметь на иждивении/ пятерых
3. гримасаto make a mouth /mouths/ (at smb.) - строить рожи (кому-л.), гримасничать
4. 1) отверстие, выход2) горн. устье выработки3) вход (в гавань, пещеру)5. устье ( реки)6. горлышко ( бутылки)7. воен.1) дуло2) дульце ( гильзы)3) окно ( магазина)8. тех.1) зев, устье2) выходной патрубок; раструб3) приёмное отверстие ( дробилки)4) тех. вход, входное отверстие9. сл. наглость, нахальство♢
to put words into smb.'s mouth - а) вложить слова в чьи-л. уста, подсказывать кому-л., что надо говорить; б) приписывать кому-л. какие-л. слова /речи/to take the words out of smb.'s mouth - предвосхитить чьи-л. слова, сказать то, что хотел сказать другой
to condemn oneself out of one's own mouth - выступать или давать показания против самого себя
to make smb.'s mouth water - разжигать чей-л. аппетит
down in /at/ the mouth - в унынии, в плохом настроении, павший духом, как в воду опущенный
to have a big mouth - а) говорить громко и много; б) говорить нахально /нагло/
to give mouth - а) подавать голос ( о собаке); б) орать
to shoot off one's mouth - болтать, трепаться
to make a poor mouth - прикидываться нищим, прибедняться
to open one's mouth (too) wide - запросить /заломить/ слишком высокую цену
to laugh on the wrong side of one's mouth - а) плакать /огорчаться, расстраиваться/ (вместо того, чтобы смеяться); б) уст. принуждённо /неестественно/ смеяться
2. [maʋð] vto have a soft [hard] mouth - быть слабоуздой [тугоуздой]
1. 1) говорить торжественно, напыщенно или высокопарно; изрекать2) декламировать; говорить чётко, с подчёркнутой артикуляциейto mouth (out) one's words - декламировать, чётко произнося каждое слово
2. брать, хватать ртом, губами3. гримасничать,4. впадать ( о реке)5. приучать лошадь, к узде -
13 mouth
1. n рот; устаby mouth, by word of mouth — устно
keep your mouth shut! — молчи!, помалкивай!; держи язык за зубами!
food that parches the mouth — пища, которая обжигает рот
2. n рот, едок3. n гримасаto make a mouth — строить рожи, гримасничать
4. n отверстие, выход5. n горн. устье выработки6. n устье7. n горлышко8. n воен. дуло9. n воен. дульце10. n воен. окно11. n тех. зев, устье12. n тех. выходной патрубок; раструб13. n тех. приёмное отверстие14. n тех. тех. вход, входное отверстие15. n тех. сл. наглость, нахальствоdown in the mouth — в унынии, в плохом настроении, павший духом, как в воду опущенный
16. v говорить торжественно, напыщенно или высокопарно; изрекать17. v декламировать; говорить чётко, с подчёркнутой артикуляцией18. v брать, хватать ртом, губами19. v гримасничать,20. v впадать21. v приучать лошадь, к уздеcanker of the mouth — гангренозный стоматит; водяной рак, нома
Синонимический ряд:1. back talk (noun) back talk; guff; sass; sauce2. embouchement (noun) delta; embouchement; embouchure; estuary; firth; harbor entrance; portal; roads; sound; tidewater3. face (noun) face; grimace; moue; mouthing; mow; mug4. gob (noun) gob5. opening (noun) aperture; entrance; opening; orifice6. spokesman (noun) mouthpiece; speaker; spokesman; spokesperson; spokeswoman7. boast (verb) blow; boast; brag; cock-a-doodle-doo; crow; gasconade; prate; puff; rodomontade; vaunt8. frown (verb) frown; scowl9. grimace (verb) grimace; mop; mow; mug10. reveal (verb) betray; blab out; disclose; discover; divulge; give away; let on; reveal; spill; tell; unbosom; unclose; uncover; uncurtain; unveil11. speak (verb) bloviate; declaim; harangue; orate; perorate; rant; rave; soapbox; soap-box; speak -
14 mouth
̘. ̈n.mauθ
1. сущ.;
мн. -s
1) а) рот, уста to close, shut one's mouth ≈ закрыть рот to open one's mouth ≈ открыть рот to cram, stuff one's mouth (with food) ≈ набивать рот (пищей) to rinse one's mouth ≈ полоскать рот mouth waters ≈ слюнки текут by mouth by word of mouth rail full mouth down in the mouth б) устье, вход;
входное отверстие (чего угодно) в) горлышко( бутылки) ;
дуло, жерло Syn: muzzle г) тех. отверстие, выходной патрубок, раструб, рупор д) кратер вулкана
2) а) едок, рот useless mouth б) редк. глашатай, "голос" (кого-л.) His name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron". ≈ Ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я - Голос Саурона" (Дж.Р.Р.Толкиен, "Властелин Колец", ч. 3 "Возвращение короля", кн. 5, гл. 10, "Черные Врата распахиваются") в) дурак, дурень Syn: dupe
3) а) гримаса make mouths б) сл. наглость, нахальство
4) удила (сокращение от mouth-piece) ∙ from mouth to mouth ≈ из уст в уста to open one's mouth too wide ≈ ожидать слишком многого;
запрашивать( слишком высокую цену) to take the words out of smb.'s mouth ≈ предвосхитить чьи-л. слова to have a good (bad) mouth ≈ хорошо (плохо) слушаться узды (о лошади) put words into smb.'s mouth
2. гл.
1) уст. или архаич. говорить;
изрекать, заявлять Syn: pronounce, speak, utter
2) а) жевать, чавкать Syn: champ, smack one's lips б) держать в зубах в) класть в рот г) трепать (дичь;
о собаке)
3) а) приучать лошадь к узде б) определять возраст овец, осматривая зубы
4) строить рожи, гримасничать Syn: grimace, make/pull faces
5) впадать( о реке) Syn: disembogue рот;
уста - in the * во рту - it sounds strange in his * в его устах это звучит странно - by *, by word of * устно - from * to * из уст в уста - to open one's * открыть рот;
начать говорить, заговорить - I shouldn't have opened my * мне надо было молчать - to close /to shut/ one's * закрыть рот;
замолчать - keep your * shut! молчи!, помалкивай!;
держи язык за зубами! - he kept his * shut about it он об этом помалкивал - to stop smb.'s * (with a gag) заткнуть кому-л. рот (кляпом) - I have a foul * у меня во рту неприятный привкус рот, едок - to feed five *s кормить /содержать, иметь на иждивении/ пятерых - useless * дармоед гримаса - to make a * /*s/ (at smb.) строить рожи (кому-л.), гримасничать - to make a wry * скорчить кислую мину - to make a pretty * сложить губы сердечком отверстие, выход( горное) устье выработки вход (в гавань, пещеру) устье (реки) горлышко (бутылки) (военное) дуло;
дульце( гильзы) ;
окно( магазина) (техническое) зев, устье;
выходной патрубок;
раструб (техническое) приемное отверстие( дробилки) (техническое) вход, входное отверстие (сленг) наглость, нахальство > to put words into smb.'s * вложить слова в чьи-л. уста, подсказывать кому-л., что надо говорить;
приписывать кому-л. какие-л. слова /речи/ > to take the words out of smb.'s * предвосхитить чьи-л. слова, сказать то, что хотел сказать другой > to condemn oneself out of one's own * выступать или давать показания против самого себя > to make smb.'s * water разжигать чей-л. аппетит > my * waters у меня слюнки текут > down in /at/ the * в унынии, в плохом настроении, павший духом, как в воду опущенный > to have a big * говорить громко и много;
говорить нахально /нагло/ > to give * подавать голос( о собаке) ;
орать > to shoot off one's * болтать, трепаться > to give * to a feeling (вслух) выражать чувства > to make a poor * прикидываться нищим, прибедняться > to open one's * (too) wide запросить /заломить/ слишком высокую цену > to laugh on the wrong side of one's * плакать /огорчаться, расстраиваться/ (вместо того, чтобы смеяться) ;
(устаревшее) принужденно /неестественно/ смеяться > to have a soft * быть слабоуздой говорить торжественно, напыщенно или высокопарно;
изрекать - to * empty threats изрекать пустые угрозы - to * it ораторствовать декламировать;
говорить четко, с подчернутой артикуляцией - to * (out) one's words декламировать, четко произнося каждое слово брать, хватать ртом, губами гримасничать впадать (о реке) приучать лошадь к узде ~ рот, уста;
by mouth, by word of mouth устно ~ рот, уста;
by mouth, by word of mouth устно word: ~ слово;
word for word слово в слово;
буквально;
by word of mouth устно;
на словах by ~ of mouth устно ~ тех. устье, зев, отверстие;
выходной патрубок;
раструб;
рупор;
from mouth to mouth из уст в уста to have a good (bad) ~ хорошо (плохо) слушаться узды (о лошади) ~ гримаса;
to make mouths строить рожи, гримасничать mouth впадать (о реке) ~ вход (в гавань, пещеру) ~ говорить торжественно;
изрекать ~ горлышко (бутылки) ;
дуло, жерло ~ гримаса;
to make mouths строить рожи, гримасничать ~ гримасничать ~ жевать;
чавкать ~ sl. нахальство ~ приучать лошадь к узде ~ рот, едок ~ рот, уста;
by mouth, by word of mouth устно ~ тех. устье, зев, отверстие;
выходной патрубок;
раструб;
рупор;
from mouth to mouth из уст в уста ~ устье (реки, шахты) to open one's ~ too wide запрашивать (слишком высокую цену) to open one's ~ too wide ожидать слишком многого to put words into (smb.'s) ~ подсказать( кому-л.), что надо говорить to put words into (smb.'s) ~ приписывать (кому-л.) (какие-л.) слова to take the words out of (smb.'s) предвосхитить (чьи-л.) слова -
15 mouth
[mauθ]n1) рот, устаMy mouth was dry. — У меня пересохло во рту.
- large mouth- in one's mouth
- into one's mouth
- with gaping mouth
- with one's mouth full
- with a bitter taste in one's mouth
- with foam at the mouth
- from mouth to mouth
- open one's mouth
- hold smth in one's mouth
- wipe one's mouth
- take smth into one's mouth
- take smth out of one's mouth
- keep one's mouth shut
- breathe through one's mouth
- cram one's mouth with smth
- rinse one's mouth
- screw up one's mouth
- be in everybody's mouth
- mouth is nervously twitching
- one's mouth waters at the sight of smth2) устье, горлышко- mouth of a bottle- mouth of the river
- don't look a given horse into the mouth
- keep your mouth shut and your ears open -
16 into one's mouth
into one's (the) mouth во рту -
17 be born with a silver spoon in one's mouth
1) ≈ родиться в сорочке, родиться под счастливой звездойShe was born with a silver spoon in her mouth; she thinks she can do what she likes. (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part I, ch. IX) — Флер родилась в сорочке; она уверена, что может делать все, что ей вздумается.
He was careless about money, because it had always come to him easily... Men born with a silver spoon in the mouth were like that. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 2) — Моррис потому не знал счета деньгам, что они всегда давались ему слишком легко... Таковы все, кто родился с серебряной ложкой во рту.
The sewing-girl was dismissed to the kitehen, for the rigid etiquette of the British Samurai forbids the presence at the sacred tea ceremony of all who were not born with a silver spoon in their mouths. (R. Aldington, ‘Very Heaven’, part I, ch. VII) — Белошвейку отправили на кухню, ибо строгий этикет британских самураев не допускает к священной церемонии чаепития никого из тех, кто родился бедняком.
Large English-Russian phrasebook > be born with a silver spoon in one's mouth
-
18 bring smb.'s heart into his mouth
(bring smb.'s heart into his mouth (тж. make smb.'s heart leap out of his mouth))перепугать кого-л. до смерти; ≈ душа ушла в пятки...when he showed his nose in a shop, they talked about the beadle - which brought Oliver's heart into his mouth. (Ch. Dickens, ‘Oliver Twist’, ch. VIII) —...когда Оливер сунул нос в лавку, речь там шла о приходском стороже, и у Оливера от страха пересохло во рту.
...I had heard in the silent, frosty air a sound that brought my heart into my mouth - the tap-tapping of the blind man's stick upon the frozen road. (R. L. Stevenson, ‘Treasure Island’, ch. IV) —...в тихом морозном воздухе пронесся звук, от которого кровь застыла у меня в жилах, - постукивание палки слепого по мерзлой дороге.
Large English-Russian phrasebook > bring smb.'s heart into his mouth
-
19 make smb.'s mouth water
1) возбуждать чей-л. аппетит; см. тж. one's mouth waters... and a melon - the old melons, that made your mouth water! (J. Galsworthy, ‘To Let’, part II, ch. V) —... а дыни - чудесные были дыни, таяли во рту!
2) разжигать чей-л. интерес; вызывать чью-л. зависть -
20 a mouth like the bottom of a parrot's cage
n infmlFor heaven's sake go and fetch me a cup of tea. I've got a mouth like the bottom of a parrot's cage — Ради бога, принеси мне чашку чаю. У меня во рту как в помойном ведре
The new dictionary of modern spoken language > a mouth like the bottom of a parrot's cage
См. также в других словарях:
Снюс — Порционный ароматизированный снюс, мини порция Снюс вид табачного изделия. Представляет собой измельчённый увлажнённый табак, который помещают между верхней (реже нижней) губой и десной … Википедия
Гидра (род) — У этого термина существуют и другие значения, см. Гидра. Гидра (род) Гидра (Hydra) … Википедия
капа — Приспособление, которое спортсмен носит во рту, чтобы защитить зубы и десны. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN mouthguard mouthpiece Cover that an athlete wears in the mouth to protect… … Справочник технического переводчика
Slipknot — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
WWE ’13 — Обложка игры; изображенный рестлер CM Punk Разработчик … Википедия
Список телесериалов по наименованию — Содержание 1 Русскоязычные 2 На других языках 3 0 9 4 Латиница … Википедия
Список эпизодов мультсериала Мир Квеста — Логотип мультипликационного сериала Мир Квеста Основная статья: Мир Квеста Эта статья Список эпизодов мультсериала Мир Квеста. В ней собраны названия и описания всех эпизодов мультсериала Мир Квеста. Сначала мультсериала насчитывается 13 эпизодов … Википедия
Голдштейн, Элвин — Элвин «Эл» Голдштейн[1] (также Голдстин, Голдстайн; англ. Al(vin) Goldstein; р. 10 января 1936 в Нью Йорке) американский издатель. Является основателем порнографического таблоида «Скру» (винт, или секс на сленге). С 1969 по 2003 год… … Википедия
Крэхан, Шон — Майкл Шон Крэхан Michael Shawn Crahan … Википедия
Голдштейн — Голдштейн, Элвин Элвин «Эл» Голдштейн[1] (также Голдстин, Голдстайн; англ. Al(vin) Goldstein; р. 10 января 1936 в Нью Йорке) американский издатель. Является основателем порнографического таблоида «Скру» (винт, или секс на сленге). С 1969 по … Википедия
Джордисон — Джордисон, Джоуи Louis Eggers(Джои Джордисон) Joey Jordison Джои Джордисон, выступление Slipknot в 2008 году на фестивале Mayhem … Википедия